< Proverbios 15 >

1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol h7585)
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol h7585)
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.

< Proverbios 15 >