< Proverbios 15 >
1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol )
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol )
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol )
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol )
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.