< Proverbios 15 >

1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol h7585)
Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol h7585)
Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.

< Proverbios 15 >