< Proverbios 15 >
1 La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
2 La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
3 Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
4 Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
5 El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
6 En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
7 Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
8 Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
9 Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
10 La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
11 El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol )
Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol )
12 El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
13 Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
14 El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
15 Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
16 Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
17 Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
18 El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
19 El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
20 El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
21 La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
22 Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
24 El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol )
Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol )
25 Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
26 Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
27 El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
28 El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
29 Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
31 Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
32 El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
33 El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.
Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.