< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
Mwanamke mwenye busara huijenga nyumba yake, bali mwanamke mpumbavu huibomoa kwa mikono yake mwenyewe.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
Yeye aendaye kwa uaminifu humcha Yehova, bali mkaidi humdharau katika njia zake.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
Katika kinywa cha mpumbavu hutoka chipukizi la kiburi chake, bali midomo ya wenye busara itawalinda.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Pale pasipo na mifugo hori la kulishia ni safi, bali mazao mengi huweza kupatikana kwa nguvu za maksai.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
Shahidi mwaminifu hasemi uongo, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
Mwenye dharau hutafuta hekima na hakuna hata, bali maarifa huja kwa urahisi kwa mwenye ufahamu.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Nenda mbali kutoka kwa mtu mpumbavu, maana hutapata maarifa kwenye midomo yake.
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
Hekima ya mtu mwenye busara ni kuifahamu njia yake mwenyewe, bali upuuzi wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
Wapumbavu hudharau wakati sadaka ya hatia inapotolewa, bali miongoni mwao waaminifu hushiriki fadhila.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
Moyo unayajua machungu yake mwenyewe na hakuna mgeni anayeshiriki furaha yake.
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
Nyumba ya waovu itaangamizwa, bali hema ya watu waaminifu itasitawi.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, lakini mwisho wake huelekea mauti tu.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
Moyo unaweza kucheka lakini bado ukawa katika maumivu na furaha inaweza kukoma ikawa huzuni.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
Yule asiyemwaminifu atapata anachostahili kwa njia zake, bali mtu mwema atapata kilicho chake.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
Yeye ambaye hakufundishwa huamini kila kitu, bali mtu mwenye hekima huzifikiria hatua zake.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
Mtu mwenye hekima huogopa na kutoka kwenye ubaya, bali mpumbavu huliacha onyo kwa ujasiri.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
Yeye ambaye anakuwa na hasira kwa haraka hufanya mambo ya kipumbavu, na mtu anayefanya hila mbaya huchukiwa.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
Wajinga hurithi upumbavu, lakini watu wenye hekima wamezingirwa kwa maarifa.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
Hao ambao ni waovu watainama mbele yao walio wema na wale wenye uovu watasujudu kwenye malango ya wenye haki.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
Mtu masikini huchukiwa hata na marafiki zake, bali watu matajiri wanamarafiki wengi.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
Yeye ambaye huonyesha dharau kwa jirani yake anafanya dhambi, bali yule ambaye huonyesha fadhila kwa masikini anafuraha.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
Je wale wanaofanya njama mbaya hawapotei? Bali wale wenye mpango wa kutenda mema watapokea agano la uaminifu na udhamini
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
Katika kazi zote ngumu huja faida, bali palipo na maongezi tu, huelekea kwenye umasikini.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
Taji ya watu wenye busara ni utajiri wao, bali upuuzi wa wapumbavu huwaletea upuu zaidi.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
Shahidi mkweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
Mtu anapokuwa na hofu ya Yehova, pia anakuwa na matumaini zaidi ndani yake; vitu hivi vitakuwa kama sehemu imara ya ulinzi kwa watoto wa mtu huyu.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
Kumcha Yehova ni chemchemi ya uzima, ili kwamba mtu aweze kujiepusha kutoka katika mitego ya mauti.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
Utukufu wa mfalme upo katika idadi kubwa ya watu wake, bali pasipo watu mfalme huangamia.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
Mtu mvumilivu anaufahamu mkubwa, bali mtu mwepesi wa kuhamaki hukuza upuuzi.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
Moyo wenye raha ni uzima wa mwili, bali husuda huozesha mifupa.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
Anayemkandamiza masikini humlaani Muumba wake, bali anayeonyesha fadhila kwa wahitaji humtukuza yeye.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
Mtu mwovu huangushwa chini kwa matendo yake mabaya, bali mtu mwenye haki anakimbilio hata katika kifo.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Hekima hukaa katika moyo wa ufahamu, bali hata miongoni mwa wapumbavu hujiachilia mwenyewe kwa kujulikana
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Kutenda haki huliinua taifa, bali dhambi ni chukizo kwa watu wowote.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
Fadhila ya mfalme ni kwa mtumishi mwenye kutenda kwa hekima, bali hasira yake ni kwa yule atendaye kwa kuaibisha.

< Proverbios 14 >