< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.