< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.