< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.

< Proverbios 14 >