< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.