< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.