< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.