< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 ¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。