< Proverbios 13 >

1 El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Proverbios 13 >