< Proverbios 12 >

1 El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
2 El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
3 El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
4 La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
5 Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
6 Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
7 Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
9 Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
10 El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
12 El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
13 En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
14 De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
15 El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
16 La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
17 El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
18 Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
20 Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
21 Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
22 Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
23 El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
24 La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
25 La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
26 El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
27 El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
28 En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.

< Proverbios 12 >