< Proverbios 12 >
1 El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
2 El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
3 El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
4 La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
5 Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
6 Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
7 Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
9 Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
10 El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
12 El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
13 En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
14 De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
15 El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
16 La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
17 El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
18 Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
19 El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
20 Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
21 Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
22 Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
23 El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
24 La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
25 La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
26 El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
27 El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
28 En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.
På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.