< Proverbios 12 >
1 El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.