< Proverbios 12 >

1 El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
3 El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
9 Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
10 El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
15 El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
20 Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
24 La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
28 En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.

< Proverbios 12 >