< Proverbios 12 >
1 El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
Koi hileh kigahna thet lou chun, hetna jong adeijin, min akhou khah ding deiloupa vang chu miching ahipoi.
2 El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
Mipha chun Yahweh Pakai lunglam atong jin, setna jeng tohgon neipa vang Yahweh Pakai in athetbol jin ahi.
3 El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
Phatlouna a kon in inchen amangthah jin, mi chondih ho vang chu koiman asuh-ling jou lou ding ahi.
4 La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Numei pha chu ajipa dinga lallukhuh ahin, jumna le jachatna' a um numei vang ajipa dinga agu achang chip tobang ahi.
5 Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
Mikitah te tohgon chu adih a tanpeh ding, hinlah, lungthim dihloute thumop vang chu kijoulhepna jeng ahi.
6 Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Mikitah loute kamcheng chu thisan sona ding jeng ahin, mikitah ho kamcheng vang kihinsona jeng ahi.
7 Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Mikitah loute chu manthahnan alhut loiji tan, mikitah ho vang chu ding det cheh cheh diu ahi.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
Mihem hi alungdih jal' a pachat changji ahin, mihem lungphalou chu thetbolna achang-jin ahi.
9 Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
Mi thupi tah banga chon a, neh le chah lhahsam sang in, lung lhaisel' a ana-kitohpa aphajon ahi.
10 El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
Mikitah hon agancha jengu jong khohsahna aneijun, mikitah loutea kon ngailutna vang chu thangsetna ahi.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Mipontho chun agam leiset akhot-a neh ding aki khol ahin, pannabeija thil ngaitoa lhailepan vang ima aneiji pon ahi.
12 El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
Mikitah lou in chu mangthah loi ding, mikitah ho vang chu thingphung phatah in ajung akhodet tobang ahi.
13 En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
Mikitah lou chu akamsung sohsa aseikhel thucheng achun akipal jin, mikitah ding in vang gim hesoh akon in ajamdoh jitai.
14 De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
Mihem khat chun akam thep-ga anen alungkim jitan, hijeh achu mihem khat in na atoh teng achunga lelhun-ji ahi.
15 El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
Mingol hon achena chan-u adih jeng in amu-jiuvin, mikitah vang chun min ahilna angaijin, lam dihlou apeldoh jin ahi.
16 La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
Mingol in alunga adeilou chu aphongdoh paijin, mikitah vang chun min ahilouva athet bolna jong iman agel jipoi.
17 El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
Mikitah chun thudih aseiteng kicheh sel' in vetsahna aumjin, jou le nal-a thuseipa vang chun amacham cham in thu aseidoh-jin ahi.
18 Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
Thu kiti hi, nasatah chemjam banga akidoulel jong aum jin, miching thusei vang chun mihem adamsah-jin ahi.
19 El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
Thutah beh seite kamsunga kon in, thudih jeng apot in, thujou seite kamsunga kon vang chu hetman louva manthahna sohji ahi.
20 Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
Thilphalou gong ho lung sunga thilse jeng dimset in acheng in, thilpha jeng ngaito teding in kipana jeng ahi.
21 Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
Mikitah chunga thilse alhung jipon, miphalou te chunga vang gim le hesohna jeng alhung jin ahi.
22 Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
Jou le nal jeng seiji leigui chu Yahweh Pakai in athet in, thudih a natong te chunga vang Yahweh Pakai akipah-jin ahi.
23 El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
Miching hon achih-nau kiletsahpi louvin aum jiuvin, mingol hon vang angolnau chu aphongjal le-jitauve.
24 La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
Lungdih pu-hon akhut' un vai ahom jiuvin, khut chalosah nom lou mihem chu soh-a pang tei ding ahi.
25 La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
Lunggim a umpa chu atahsa agep liu jin, ngailutna thu ajah teng ama chu kipanan adim jitai.
26 El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
Sihnei lang-neina nei lou mihem chun aloi agol ding in thupha jeng aseijin, mikitah loute vang chu abonchauvin amangthah jitauve.
27 El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
Natong nom lou chu nehding beija um ding, miching in vang nei le gou nengsel-a aset ding ahi.
28 En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.
Mikitah lamlhahna chu hinna lampi ahin, lamdih lou chun thina alhut ding ahi.