< Proverbios 12 >

1 El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
2 El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
3 El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
4 La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
5 Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
6 Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
7 Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
9 Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
10 El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
11 El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
12 El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
13 En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
14 De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
15 El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
16 La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
17 El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
18 Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
19 El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
20 Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
21 Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
22 Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
23 El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
24 La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
25 La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
26 El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
27 El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
28 En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.
Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.

< Proverbios 12 >