< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.