< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!

< Proverbios 11 >