< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Bwana huchukia sana mizani za udanganyifu, bali vipimo sahihi ni furaha yake.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Kiburi kinapokuja, ndipo huja aibu, bali unyenyekevu huja na hekima.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali wasio waaminifu huharibiwa na hila yao.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Utajiri haufaidi kitu katika siku ya ghadhabu, bali haki huokoa kutoka mautini.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Haki ya wasio na lawama, huwatengenezea njia iliyonyooka, bali waovu huangushwa kwa uovu wao wenyewe.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Haki ya wanyofu huwaokoa, bali wasio waaminifu hunaswa na tamaa mbaya.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Wakati mtu mwovu anapokufa, matumaini yake hutoweka; yote aliyoyatazamia kutokana na nguvu zake huwa si kitu.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Mtu mwenye haki huokolewa kutoka taabu, naye mtu mwovu huingia humo badala yake.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Kwa kinywa chake mtu asiyemwamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa mwenye haki huokolewa.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Wakati mwenye haki anapofanikiwa, mji hufurahi; mwovu atowekapo, kuna kelele za furaha.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Kutokana na baraka ya mtu mnyofu mji hukwezwa, bali kwa kinywa cha mwovu mji huharibiwa.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Mtu asiye na akili humdharau jirani yake, bali mtu mwenye ufahamu huuzuia ulimi wake.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Masengenyo husaliti tumaini, bali mtu mwaminifu hutunza siri.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Pasipo ushauri wa hekima taifa huanguka, bali washauri wengi hufanya ushindi uwe wa hakika.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Yeye amdhaminiye mgeni hakika atateseka, bali yeyote akataaye kuunga mkono dhamana ni salama.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Mwanamke mwenye moyo wa huruma hupata heshima, bali wanaume wakorofi hupata mali tu.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
Mwenye huruma hujinufaisha mwenyewe, bali mkatili hujiletea taabu mwenyewe.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Mtu mwovu hupata ujira wa udanganyifu, bali yeye apandaye haki huvuna tuzo ya uhakika.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Mtu mwenye haki kweli kweli hupata uzima, bali yeye afuatiliaye ubaya huendea kifo chake.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Bwana huwachukia sana watu wenye moyo wa upotovu, bali hupendezwa na wale ambao njia zao hazina lawama.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Uwe na hakika na hili: Waovu hawataepuka kuadhibiwa, bali wenye haki watakuwa huru.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe ndivyo alivyo mwanamke mzuri ambaye hana busara.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Shauku ya mwenye haki huishia tu kwenye mema, bali tumaini la mwovu huishia tu kwenye ghadhabu.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Kuna mtu atoaye kwa ukarimu, hata hivyo hupata zaidi, mwingine huzuia, lakini huwa maskini.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Mtu mkarimu atastawi; yeye awaburudishaye wengine ataburudishwa mwenyewe.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Watu humlaani mtu awanyimae watu nafaka, bali baraka itamkalia kichwani kama taji yeye aliye radhi kuiuza.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Yeye atafutaye mema hupata ukarimu, bali ubaya huja kwake yeye autafutaye.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Yeyote ategemeaye utajiri wake ataanguka, bali mwenye haki atastawi kama jani bichi.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Yeye aletaye taabu kwa jamaa yake atarithi tu upepo, naye mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye hekima.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Tunda la mwenye haki ni mti wa uzima, naye mwenye hekima huvuta roho za watu.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Kama wenye haki watapokea ujira wao duniani, si zaidi sana yule asiyemcha Mungu na mwenye dhambi?