< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.