< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!