< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!

< Proverbios 11 >