< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!