< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
La balance fausse est en horreur à l’Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Quand vient l’orgueil, vient aussi l’ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
L’intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
La justice de l’homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
A la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Par sa bouche l’impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d’allégresse.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l’homme qui a de l’intelligence se tait.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l’esprit fidèle les garde.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Celui qui cautionne autrui s’en trouve mal, Mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à l’Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, C’est une femme belle et dépourvue de sens.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Le désir des justes, c’est seulement le bien; L’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l’excès, ne fait que s’appauvrir.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Celui qui recherche le bien s’attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbios 11 >