< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?

< Proverbios 11 >