< Proverbios 11 >

1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?

< Proverbios 11 >