< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?