< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a. ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.