< Proverbios 11 >
1 La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
2 Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
3 La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
5 La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
6 La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
7 Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
8 El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
9 El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
10 La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
11 Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
12 El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
13 El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
14 Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
15 El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
16 La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
17 El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
18 El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
19 La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
20 Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
21 Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
22 Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
23 El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
24 Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
25 El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
26 El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
27 El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
28 El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
29 El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
30 El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
31 Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!
Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!