< Proverbios 10 >
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Padishah Sulaymanning pend-nesihetliri: — Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz oghul anisini qayghu-hesretke salar.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Haram bayliqlarning héch paydisi bolmas; Heqqaniyet insanni ölümdin qutuldurar.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Perwerdigar heqqaniy ademning jénini ach qoymas; Lékin u qebihlerning nepsini boghup qoyar.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Hurunluq kishini gaday qilar; Ishchanliq bolsa bayashat qilar.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Yazda hosulni yighiwalghuchi — dana oghuldur; Lékin orma waqtida uxlap yatquchi — xijaletke qalduridighan oghuldur.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Beriket heqqaniy ademning béshigha chüsher; Emma zorawanliq yamanlarning aghzigha urar.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Heqqaniy ademning yadikari mubarektur; Yamanlarning nami bolsa, sésiq qalar.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Dana adem yolyoruq-nesihetlerni qobul qilar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Ghubarsiz yürgen kishining yürüsh-turushi turaqliqtur, Yollirini egri qilghanning kiri axiri ashkarilinidu.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Köz isharitini qilip yüridighanlar ademni daghda qaldurar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Heqqaniy ademning aghzi hayatliq buliqidur, Emma zorawanliq yamanning aghzigha urar.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Öchmenlik jédel qozghar; Méhir-muhebbet hemme gunahlarni yapar.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Eqil-idraqlik ademning aghzidin danaliq tépilar; Eqilsizning dümbisige palaq téger.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Dana ademler bilimlerni ziyade toplar; Lékin exmeqning aghzi uni halaketke yéqinlashturar.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Mal-dunyaliri goya mezmut sheherdek bayning kapalitidur; Miskinni halak qilidighan ish del uning namratliqidur.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Heqqaniylarning ejirliri jan’gha jan qoshar, Qebihlerning hosuli gunahnila köpeytishtur.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Nesihetni anglap uni saqlighuchi hayatliq yoligha mangar; Tenbihlerni ret qilghan kishi yoldin azghanlardur.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Adawet saqlighan kishi yalghan sözlimey qalmas; Töhmet chaplighanlar exmeqtur.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Gep köp bolup ketse, gunahtin xaliy bolmas, Lékin aghzigha ige bolghan eqilliqtur.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Heqqaniy ademning sözi xuddi sap kümüsh; Yamanning oyliri tolimu erzimestur.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Heqqaniy ademning sözliri nurghun kishini quwwetler; Exmeqler eqli kemlikidin öler.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Perwerdigarning ata qilghan berikiti ademni döletmen qilar; U berikitige héchbir japa-musheqqet qoshmas.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Exmeq qebihlikni tamasha dep biler; Emma danaliq yorutulghan kishining [xursenlikidur].
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Yaman kishi némidin qorqsa shuninggha uchrar; Heqqaniy ademning arzusi emelge ashurular.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Yaman adem quyundek ötüp yoqar; Lékin heqqaniy adem menggülük uldektur.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Adem achchiq su yutuwalghandek, Közige is-tütek kirip ketkendek, Hurun ademni ishqa ewetkenmu shundaq bolar.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Perwerdigardin eyminish ömürni uzun qilar, Yamanning ömri qisqartilar.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Heqqaniy ademning ümidi xursenlik élip kéler; Lékin rezilning kütkini yoqqa chiqar.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Perwerdigarning yoli durus yashawatqanlargha bashpanahdur; Qebihlik qilghuchilargha bolsa halakettur.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Heqqaniylarning orni mustehkemdur; Yamanlar zéminda uzun turmas.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Heqqaniy ademning aghzidin danaliq chiqar; Lékin shumluq til késip tashlinar.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Heqqaniy ademning sözi kishige mok xushyaqar; Yaman ademning aghzidin shumluq chiqar.