< Proverbios 10 >

1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.

< Proverbios 10 >