< Proverbios 10 >
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.