< Proverbios 10 >
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.