< Proverbios 10 >
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.