< Proverbios 10 >

1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.

< Proverbios 10 >