< Proverbios 10 >

1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.

< Proverbios 10 >