< Proverbios 10 >
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.