< Proverbios 10 >
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.