< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol h7585)
požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
»Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«

< Proverbios 1 >