< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal