< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
امثال سلیمان، پادشاه اسرائیل، که پسر داوود بود:
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
این امثال به شما کمک خواهند کرد تا حکمت و ادب بیاموزید و بتوانید سخنان پرمغز را درک کنید.
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
آنها به شما یاد خواهند داد چگونه رفتار عاقلانه داشته باشید و با صداقت و عدالت و انصاف عمل کنید.
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
این امثال به جاهلان حکمت می‌بخشند و به جوانان فهم و بصیرت.
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
با شنیدن و درک این امثال، حتی دانایان داناتر می‌شوند و دانشمندان چاره اندیشی کسب می‌کنند تا بتوانند معانی گفتار پیچیدهٔ حکیمان را بفهمند.
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
ترس خداوند سرآغاز دانش است. کسی که حکمت و ادب را خوار می‌شمارد، جاهل است.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
ای جوان، نصیحت پدرت را بشنو و از تعلیم مادرت رویگردان نشو،
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
زیرا سخنان ایشان مانند تاج و جواهر، سیرت تو را زیبا خواهند ساخت.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
وقتی گناهکاران تو را وسوسه می‌کنند، تسلیم نشو.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
اگر آنها به تو بگویند: «بیا در کمین مردم بنشینیم و آنها را بکشیم
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol h7585)
و مانند قبر، آنها را ببلعیم و از هستی ساقط کنیم؛ (Sheol h7585)
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
از این راه ما اشیاء قیمتی فراوان به چنگ خواهیم آورد و خانه‌های خود را از این غنایم پر خواهیم ساخت؛
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
هر چه به دست بیاوریم به تساوی بین خود تقسیم خواهیم کرد؛ پس بیا و با ما همدست شو!»
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
پسرم تو با آنها نرو و خود را از چنین افرادی دور نگه دار؛
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
زیرا آنها همیشه در پی گناه و قتل هستند.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
یک پرنده وقتی می‌بیند برایش دام گذاشته‌اند، از آن دوری می‌کند.
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
ولی این افراد چنین نیستند. آنها خودشان را به دام می‌اندازند و با دست خود گور خود را می‌کنند.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
این است سرنوشت تمام کسانی که در پی سود نامشروع هستند. چنین اشخاص خود را نابود می‌کنند.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
حکمت در کوچه‌ها ندا می‌دهد.
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
مردم را که در سر چهارراه‌ها و نزد دروازهٔ شهر جمع شده‌اند صدا کرده، می‌گوید:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
«ای نادانان! تا کی می‌خواهید نادان بمانید؟ تا کی می‌خواهید دانایی را مسخره کنید و از آن متنفر باشید؟
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
بیایید و مشورت مرا بپذیرید، و من روح خود را بر شما نازل خواهم کرد و شما را دانا خواهم ساخت.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
«بارها شما را صدا کردم ولی توجه نکردید، التماس نمودم اما اعتنا ننمودید.
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
شما نصیحت و نکوهش مرا نپذیرفتید.
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
من نیز به مصیبت شما خواهم خندید، و هنگامی که بلا دامنگیرتان شود شما را مسخره خواهم کرد،
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
آری، وقتی بلا مانند طوفان شما را فرا گیرد و مصیبت مثل گردباد شما را احاطه کند، و سختی و بدبختی شما را از پای درآورد.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
«هنگامی که آنها فریاد برآورند، به دادشان نخواهم رسید، و اگرچه با اشتیاق به دنبالم بگردند، مرا نخواهند یافت؛
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
زیرا از دانایی متنفر بوده‌اند و از خداوند اطاعت نکرده‌اند.
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
نصیحت مرا گوش نگرفته‌اند و نکوهش مرا نپذیرفته‌اند.
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
بنابراین ثمرهٔ راهی را که در پیش گرفته‌اند خواهند دید.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
زیرا سرکشی احمقان، ایشان را خواهد کشت و بی‌خیالی نادانان آنها را از پای در خواهد آورد.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
ولی همهٔ کسانی که به من گوش دهند، از هیچ بلایی نخواهند ترسید و در امنیت زندگی خواهند کرد.»

< Proverbios 1 >