< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol h7585)
Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst. (Sheol h7585)
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.

< Proverbios 1 >