< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585)
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה

< Proverbios 1 >