< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.
5 Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6 Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8 Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9 Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
For a graceful wreath [are] they to thy head, And chains to thy neck.
10 Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
My son, if sinners entice thee be not willing.
11 Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
If they say, 'Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 ¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
We swallow them as Sheol — alive, And whole — as those going down [to] the pit, (Sheol )
13 Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,
14 Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
Thy lot thou dost cast among us, One purse is — to all of us.'
15 Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16 Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17 En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19 Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
So [are] the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20 La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21 Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22 Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
'Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23 ¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24 Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26 Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27 Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28 Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29 Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30 No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32 El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33 Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!'