< Filipenses 1 >
1 Pablo y Timoteo, esclavos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús de Filipos, con [los] supervisores y diáconos.
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, together with the overseers and deacons:
2 Gracia y paz a ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios por todo el recuerdo de ustedes.
I give thanks to my God every time I remember you,
4 Siempre hago la súplica con gozo por todos ustedes en toda conversación mía con Dios,
always praying with joy in every one of my prayers for you all
5 sobre su relación con las Buenas Noticias desde el primer día hasta ahora.
because of your partnership with me in the gospel from the first day until now.
6 Me convencí de que El que inició en ustedes [la] buena obra [la ]completará hasta [el] día de Jesucristo.
I am confident that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
7 Me es justo pensar esto de todos ustedes porque los tengo en mi corazón. Todos ustedes son participantes conmigo de la gracia, de mis cadenas y de la defensa y confirmación de las Buenas Noticias.
It is right for me to think this way about you all, since I have you in my heart. For you all share with me in God's grace, both in my imprisonment and in my defense and confirmation of the gospel.
8 Porque Dios es mi testigo de cómo los añoro a todos ustedes con [el] amor entrañable de Jesucristo.
For God is my witness that I long for you all with the affection of Jesus Christ.
9 Hablo con Dios para que su amor abunde aun más y más en conocimiento superior y en toda comprensión
And I pray that your love may abound more and more in knowledge and all discernment,
10 con el propósito de que sometan a prueba lo mejor, a fin de que sean sinceros e irreprochables hasta [el] día de Cristo,
so that you may approve what is excellent in order to be pure and blameless in the day of Christ,
11 llenos de fruto de justicia para gloria y alabanza de Dios por medio de Jesucristo.
filled with the fruits of righteousness that come through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Anhelo, hermanos, que ustedes sepan que las cosas que me han sucedido han resultado más bien para [el] avance de las Buenas Noticias,
Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually helped advance the gospel,
13 de modo que mis cadenas por causa de Cristo se manifestaron a toda la guardia de la residencia oficial y a todos los demás.
so that it has become known among the entire imperial guard and to everyone else that my imprisonment is for Christ.
14 Muchos de los hermanos en [el] Señor se han convencido por causa de mis cadenas, y son más osados para hablar la Palabra sin temor.
And the greater part of the brothers in the Lord have gained confidence through my imprisonment and are far more bold to speak the word without fear.
15 Algunos ciertamente predican a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros de buena voluntad.
Some preach Christ out of envy and rivalry, but others do it out of good will.
16 Los unos [proclaman] por amor, pues reconocieron que estoy destinado para [la ]defensa de las Buenas Noticias,
The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely but intending to add affliction to me in my imprisonment.
17 pero los otros predican a Cristo por rivalidad egoísta, no sinceramente. Suponen causar aflicción a mis cadenas.
The latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
18 ¿Entonces, qué [diremos]? Que de todos modos, sea por pretexto o por verdad, Cristo es predicado. Con esto me regocijo y aún me regocijaré.
But what does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice.
19 Porque entiendo que esto resultará en mi liberación por medio de la conversación de ustedes con Dios y el apoyo del Espíritu de Jesucristo,
For I know that this will result in my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ.
20 conforme a mi expectación anhelante y esperanza de que en nada seré avergonzado. Al contrario, con toda confianza, como siempre, también ahora Cristo será engrandecido en mi cuerpo, por vida o por muerte.
My eager expectation and hope is that I will not be put to shame in anything, but will speak with complete boldness so that now, as always, Christ will be magnified in my body, whether I live or die.
21 Porque para mí el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
For to me, to live is Christ and to die is gain.
22 Pero si el vivir en [el] cuerpo me sirve para una obra fructífera, aún no sé qué escoger,
But if I am to live in the flesh, it will mean fruit from my labor. Yet I do not know which I prefer.
23 pues soy presionado por ambos deseos: tengo el anhelo de partir y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor,
I am hard pressed between the two. I long to depart and be with Christ, which is far better.
24 pero permanecer en [el] cuerpo es necesario por causa de ustedes.
But to remain in the flesh is more necessary for your sake.
25 Y confiado en esto, entiendo que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe,
Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for the sake of your progress and joy in the faith,
26 a fin de que su enaltecimiento de mí en Cristo Jesús sea más que suficiente por mi presencia otra vez con ustedes.
so that your boasting may abound in Christ Jesus because of me when I come to you again.
27 Solo [anhelo] que sean buenos ciudadanos de una manera digna de las Buenas Noticias de Cristo, para que, ya sea que vaya a visitarlos o esté ausente, oiga que ustedes están firmes en un solo espíritu, con un solo ánimo y que combaten juntos por la fe de las Buenas Noticias.
Only live as citizens in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear that you are standing firm in one spirit, striving together with one mind for the faith of the gospel,
28 No se intimiden en nada por los que se oponen, lo cual es señal de destrucción para ellos, pero para ustedes, de salvación de Dios.
and not being intimidated in any way by those who oppose you. For them this is an indication of destruction, but for you it is an indication of salvation, and that from God.
29 Porque Cristo les concedió a ustedes no solo que crean en Él, sino también que padezcan por Él.
For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
30 Ustedes tienen la misma lucha que vieron en mí, y ahora oyen que está en mí.
since you are experiencing the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.