< Números 34 >
Weiter sagte der HERR zu Mose:
2 Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
»Folgende Verordnungen sollst du den Israeliten mitteilen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seinem ganzen Umfang.
3 Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
Und zwar soll die Südseite sich euch von der Wüste Zin an, Edom entlang, hinziehen, so daß eure Südgrenze im Osten am (südlichen) Ende des Salzmeeres beginnt.
4 Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
Dann soll eure Grenze südlich vom Skorpionenstieg umbiegen und sich nach Zin hinüberziehen, wo sie südlich von Kades-Barnea endigt; von dort soll sie weiter nach Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon hinübergehen;
5 Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
und von Azmon wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin und endige nach dem Westmeer zu. –
6 El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
Was sodann die Westgrenze betrifft, so gelte euch da das große Meer zugleich als Grenze; das soll eure Westgrenze sein. –
7 Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
Und folgendes soll eure Nordgrenze sein: vom großen Westmeer an sollt ihr euch eine Grenzlinie bis zum Berge Hor ziehen;
8 Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
9 La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
dann laufe die Grenze weiter nach Siphron hin und erreiche ihr Ende bei Hazar-Enan. Das soll eure Nordgrenze sein. –
10 Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
Als Ostgrenze aber sollt ihr euch eine Linie von Hazar-Enan nach Sepham festsetzen;
11 El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
und von Sepham gehe die Grenze nach Ha-Ribla hinab östlich von Ain; dann ziehe sich die Grenze noch weiter hinab und stoße auf den Höhenzug östlich vom See Genezareth;
12 Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
dann ziehe sich die Grenze den Jordan entlang hinab und erreiche ihr Ende am Salzmeer. Dies soll euer Land nach seinen Grenzen ringsum sein.«
13 Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
Mose gab dann den Israeliten folgende Weisung: »Dies ist das Land, das ihr euch durchs Los als euren Erbbesitz zuteilen sollt und das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm (Manasse) zu geben geboten hat.
14 Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
Denn alle zu den beiden Stämmen Ruben und Gad gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse haben ihren Erbbesitz bereits empfangen.
15 Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
Diese zweieinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz auf der andern Seite des Jordans, Jericho gegenüber, im Osten, nach Sonnenaufgang hin, bereits erhalten.«
Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
17 Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
»Dies sind die Namen der Männer, die das Land als Erbbesitz unter euch verteilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns;
18 Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
dazu sollt ihr von jedem Stamm einen Fürsten zu der Verteilung des Landes hinzuziehen.
19 Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
Und dies sind die Namen der Männer: für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
für den Stamm Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
22 De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
für den Stamm Dan als Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
23 En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
für die Nachkommen Josephs: für den Stamm Manasse als Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
24 De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
und für den Stamm Ephraim als Fürst: Kemuel, der Sohn Siphtans;
25 De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
für den Stamm Sebulon als Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
für den Stamm Issaschar als Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
27 De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
für den Stamm Asser als Fürst: Ahihud, der Sohn Selomis;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
für den Stamm Naphthali als Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.«
29 Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.
Diese waren es, denen der HERR gebot, den Israeliten ihren Erbbesitz im Lande Kanaan zuzuteilen.