< Números 34 >
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.